Cách việt hóa WordPress

Hôm nay trong website dành cho khách hàng vô tình nghĩ đến một chủ đề hay để chia sẻ với bạn là vấn đề việt hóa wordpress.

WordPress có hỗ trợ ngôn ngữ tốt, cũng có ngôn ngữ tiếng Việt cho WordPress nhưng có một số vấn đề như bản dịch không hiệu quả, đôi khi khó hiểu và hầu hết các plugin không có phiên bản tiếng Việt. Nhưng đừng quên wordpress là dễ dàng và đơn giản, chỉ cần hiểu một chút tiếng Anh khá khá bạn có thể trở thành WordPress Translator.

Cơ bản wordpress

Để chỉnh sửa wordpress hoặc plugin, bạn chỉ cần sao chép tệp tin .mo vào thư mục wordpress hoặc plugin, sau đó đặt ngôn ngữ mặc định là tiếng Việt.

Chuyển đổi WordPress sang tiếng Việt

Bạn tải về tệp .mo tại liên kết sau: i18n.svn.wordpress.org/en/wpcom/

Sao chép vào thư mục: wp-content / languages ​​(nếu thư mục ngôn ngữ mà bạn chưa tạo ra)

Tiếp theo bạn cấu hình ngôn ngữ mặc định bằng tiếng Việt
Miễn phí WordPress 4.0 trở lên

Vào Setting -> General -> Languages. Điều này sẽ xuất hiện trong 2 ngôn ngữ để lựa chọn từ tiếng Anh và tiếng Việt, bạn chọn tiếng Việt.

Với WordPress cũ bạn thực hiện theo cách thông thường để thêm define (‘WP_LANG’, ‘vi’); vào tệp wp-config.php
Miễn phí WordPress Plugin

Với cùng một plugin wordpress bạn cũng sao chép các tập tin mo vào các ngôn ngữ của Plugin. Tuy nhiên, nếu bạn không có sẵn ngôn ngữ, bạn sẽ phải tự dịch sang tiếng Việt.

Lưu ý rằng bạn sẽ thấy ba loại tệp:

.pot file: Bạn sử dụng tệp tin này để tạo tệp tin .PO cho một ngôn ngữ nhất định

.po file: bản dịch của một ngôn ngữ cụ thể (tiếng Việt, tiếng Anh …)

.mo tập tin: tập tin này là tập tin chính thức và duy nhất để chỉnh sửa, các tập tin khác chỉ là tập tin trung gian trong quá trình dịch.
WordPress Việt Nam

Để thực hiện việc này, bạn cần phải tạo một tệp .po và sau đó sử dụng chương trình để dịch và cuối cùng xuất ra tệp .mo

Để tạo một tệp .po, bạn có thể sử dụng plugin Codestyling Localization

Bạn có thể dịch và biên dịch trực tiếp trên web bằng cách sử dụng plugin Cài đặt CodeStyling hoặc bạn có thể sử dụng một thông dịch viên như PoEditor để dịch nhanh hơn.
En_US, vi_VN, ab_CD là gì?

Nó được nêu trong việc đặt tên phần đầu là ngôn ngữ, phần thứ hai là tên miền của Hoa Kỳ. Ví dụ: tiếng Anh là tiếng Anh, en_US, tiếng Anh là en_EN của bạn. Nói tiếng Việt chúng ta chỉ có một quy tắc chung là vi_VN.

Vì vậy, tôi đã chia sẻ với bạn làm thế nào để chỉnh sửa cũng như tạo wordpress. Hy vọng bạn có thể áp dụng và dịch hoàn thành trang web của bạn. Bất kỳ câu hỏi nào bạn có thể Nhận xét dưới đây để bạn có thể trả lời.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *